tag:blogger.com,1999:blog-19123963.post4839160818563576388..comments2023-09-29T09:31:07.253+02:00Comments on di tutto: Un proverbio che non annuncia la primavera!Sergiohttp://www.blogger.com/profile/12118018535249864980noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-19123963.post-24120368083362638802010-05-17T07:18:55.740+02:002010-05-17T07:18:55.740+02:00ma domenica, quando è uscito il Bucintoro c'er...ma domenica, quando è uscito il Bucintoro c'era il Sole! :) mi sono documentata con le foto di Fausto :) ehe, ora sai cosa mi chiedo, ti sarebbe piaciuto se fossi stato nella barca del sindaco e avevi letto i commenti del post seguente? :)emiliahttps://www.blogger.com/profile/16716845619302524481noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19123963.post-51492111669724518312010-05-16T18:54:41.645+02:002010-05-16T18:54:41.645+02:00@Les Idées Heureuses :
Il proverbio è in veneziano...@Les Idées Heureuses :<br />Il proverbio è in veneziano e, poiché non esiste il traduttore veneziano-francese la traduzione automatica non è possibile.<br />Lo traduco in italiano essendo le mie conoscenze del francese risalenti a molti anni fa.<br />"Se piove il giorno dell'Ascensione, per quaranta giorni non saremo senza (pioggia)".<br />Certo che la traduzione in italiano e la successiva traduzione in francese fanno perdere al proverbio le sue caratteristiche peculiari cioé il contrasto fra la parola "Sensa" (Ascensione) e "senza" che, in veneziano si pronuncia ugualmente "sensa".<br /><br />5/16/2010 06:46:00 PMSergiohttps://www.blogger.com/profile/12118018535249864980noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19123963.post-33925000858823779912010-05-16T18:24:55.727+02:002010-05-16T18:24:55.727+02:00Bonjour, vous pourriez me traduire en français vot...Bonjour, vous pourriez me traduire en français votre dicton, les traducteurs ne me proposent aucune solution compréhensible!!!!<br />Merci.<br />Martine de SclosLes Idées Heureuseshttps://www.blogger.com/profile/00258066248322054878noreply@blogger.com